ইংরেজিতে অনুবাদ হলো ‘বিষাদ–সিন্ধু’

Comments

বাংলা সাহিত্যের কালজয়ী মহাকাব্যিক উপন্যাস মীর মশাররফ হোসেনের ‘বিষাদ-সিন্ধু’ ভারত থেকে ইংরেজিতে অনুবাদ করা হয়েছে।

‘ওশান অব মেলানকলি’ নামে ভারত থেকে বইটির অনুবাদ করেছেন আলো সোম। প্রকাশ করেছে নিয়োগী বুকস।

বাংলা সাহিত্যের জনপ্রিয় ও প্রাচীনতম মহাকাব্যগুলোর মধ্যে ‘বিষাদ সিন্ধু’ অন্যতম। ৬৮০ সালে ইরাকের কারবালার ঐতিহাসিক যুদ্ধের প্রেক্ষাপটে মীর মশাররফ হোসেন এ উপন্যাসের কাহিনি সাজিয়েছেন। ‘বিষাদ–সিন্ধু’র কাহিনিতে মানবজীবনের দুঃখ, দুর্দশা ও ভাগ্যের অনিবার্য ভূমিকাকে তুলে ধরা হয়েছে।ইংরেজিতে অনুবাদ হলো 'বিষাদ–সিন্ধু

 

 

ইংরেজিতে অনুবাদ হলো 'বিষাদ–সিন্ধু

বিষাদ-সিন্ধু যথাক্রমে ১৮৮৫, ১৮৮৭ ও ১৮৯১ সালে তিন ভাগে প্রকাশিত হয়; পরবর্তী সময়ে সেগুলো একখণ্ডে মুদ্রিত হয় ১৮৯১ সালে।

বিষাদ-সিন্ধু’র লেখক মীর মশাররফ হোসেন জন্মগ্রহণ করেন ১৮৪৭ সালে। তিনি ১৯ শতকের বিখ্যাত বাঙালি লেখক। তিনি প্রায় ২৫টি বই লিখেছেন। তবে ‘বিষাদ সিন্ধু’ তার কালজয়ী গ্রন্থ।

উল্লেখ্য, ২০১৬ সালে বাংলাদেশ থেকেও ‘বিষাদ–সিন্ধু’ উপন্যাসটি ‘ওশান অব সরো’ নামে ইংরেজিতে অনূদিত হয়েছিল। অনুবাদ করেছিলেন ফখরুল আলম।

মন্তব্য করুন (Comments)

comments

Share.